No exact translation found for الأمومة البديلة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic الأمومة البديلة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • New Reproductive Technology and Surrogacy
    التكنولوجيات الإنجابية الجديدة والأمومة البديلة
  • Amendments have been made in the provision concerning surrogate motherhood as compared to the previous report.
    أجريت تعديلات في الحكم المتعلق بالأمومة البديلة، مقارنة بالتقرير السابق.
  • As discussed in our previous report, the Surrogacy Agreements Law (Approval of Agreement and Status of Newborn Child), 5756-1996 ("Surrogacy Agreements Law (Approval of Agreement and Status of Newborn Child)"), regulates the approval of surrogacy agreements and the status of the unborn children.
    كما سبق القول في التقرير السابق، يتولى قانون اتفاقات الأمومة البديلة (قانون إقرار الاتفاق ومركز المولود لعام 1996) تنظيم الموافقة على اتفاقات الأمومة البديلة ومركز المولود.
  • Some sort of bizarre, maternal surrogate?
    نوع من غريب، البديل الأمومي؟
  • The concerns related to surrogate motherhood have not yet arisen, in that there has been no known incidence of this practice in Jamaica.
    ولم تنشأ بعد شواغل بشأن الأمومة البديلة، حيث لا توجد حالة معروفة لهذه الممارسة، في جامايكا.
  • Recent data (March, 2004) indicates that since the enactment of the law, 210 application for approval of surrogacy agreements were received.
    والبيانات الأخيرة (التي وردت حتى آذار/مارس 2004) تشير إلى أنه قد وردت، منذ سن هذا القانون، 210 من الطلبات المتعلقة بالموافقة على اتفاقات الأمومة البديلة.
  • Surrogate motherhood or transfer of a foreign ovum, or an embryo or foetus created from it to a woman whose intention to give away the child after birth is known is punishable by a pecuniary punishment.
    ويعاقب على الأمومة البديلة أو نقل بويضة أجنبية، أو الجنين البدائي أو الجنين المنبثق عنها إلى امرأة أخرى يكون معروفا أنها تقصد التخلي عن الطفل بعد ولادته، بعقوبة مالية.
  • In its previous comments, the Committee drew the Government's attention to the application of the Convention with regard to female plantation workers and, in particular, the system of alternative maternity benefits (sect. 5 (3) of the Maternity Benefits Ordinance No. 32 of 1939), a system that does not make it possible to ensure the full application of the Convention to the female workers covered by this system.
    وفي تعليقاتها السابقة، كانت اللجنة قد استرعت انتباه الحكومة إلى تطبيق الاتفاقية فيما يتعلق بالنساء العاملات في المزارع الكبرى وبالذات نظام استحقاقات الأمومة البديل (البند 5 (3) من لائحة استحقاقات الأمومة رقم 32 لعام 1939)، وهو نظام لا يتيح ضمان التطبيق الكامل للاتفاقية على النساء العاملات المشمولات بهذا النظام.
  • An employer who breaches the relevant provision would be liable to pay maternity leave pay, wages in lieu of notice and a further sum of one month's wages.
    وينبغي على رب العمل الذي ينتهك الحكم القانوني ذي الصلة أن يدفع المرتب المستحق عن إجازة الأمومة والأجر عن الأيام البديلة بالإضافة إلى مبلغ يعادل أجر شهر.
  • The Government added that the Department of Labour was currently conducting a study on alternative maternity benefits and that, once it is finished, measures should be taken to amend the above-mentioned Maternity Benefits Ordinance.
    وأضافت الحكومة أن وزارة العمل تعكف على إجراء دراسة عن الاستحقاقات البديلة للأمومة وأنه ما أن تنتهي هذه الدراسة، يجب اتخاذ التدابير التي من شأنها إصلاح لائحة استحقاقات الأمومة المذكورة أعلاه.